O arqueólogo Xurxo Ayán afirma estar canso de que os nacionalistas intolerantes o atormentem pola ortografia do seu apelido. Ayán defende o emprego do ípsilon em galego por estética e por ser uma letra que ele identifica com "liberdade". Sostém que a documentação medieval está inçada de ípsilons e que a misteriosa etimologia do seu apelido (muito comum no corno da África, mas que o autor não explica) também recomenda o emprego desta letra face ao mais intolerante e prosaico i latino.
O Huesca, clube de futbol aragonês, emitiu um comunicado ò Barcelona e à LFP através do seu web co cal pediu que se respeitasse o seu nome oficial em castelão nos atos e comunicados de calquer clube pertencente ò organismo futbolístico, após o Barcelona se dirigisse a eles como SD Osca. Dim estar a prol da diversidade lingüística e da sua conservaçom e difusom mália nom usarem o aragonês pra nada.
Capítulo do programa sobre língua da Galega sobre Joana Stankiewick, umha moça polaca que se dedica à traduçom da obra de Castelão ao polaco. | No YouTube: youtube.com/watch?v=q0U9FzwfQlU
O Deportivo já vende as camisetas do ascenso em galego e castelão. Porém os textos das camisetas em castelão e galego nom significam o mesmo...
Porno Popular em Compostela. O ator porno Totó García e o presidente Mariano Rajoy botam um ferrete com a atriz porno Nadia Compostela frente a um monumento dedicado a Castelão.
Este documento é um resumo claro e didático das mudanças de critério normativo máis recentes.
A professora americana Michela Roth, 38 anos, acabou de causar um escândalo na pequena cidade bolonhesa de Castèl d Seravâl, perto de Bulåggna. Não por ser má para os seus alunos mas sim pelo fato de ser uma professora "boa" (demais)! Várias mães retiraram os seus filhos da creche local, depois de terem descoberto que Michela Roth foi contratada para sessões de fotos onde vestia apenas roupas íntimas. Para além destes trabalhos de modelo Michela ganhou, o ano passado, como mãe que também é, um concurso regional de Miss mãe italiana.
Lembrei-me nestes dias dum desenho do “Álbum Nós”, onde Castelão nos mostrava a seguinte situação: Na beira do Minho: - E os da banda de alá são mais estrangeiros que os de Madri? A situação atual da Galiza faz que este desenho seja hoje tão atual, ou mais, que no momento da sua edição, lá pola década de trinta. Chega com pormos o ouvido nas tascas, nas ruas, nas aulas… para nos darmos conta de que os galegos têm uma visão frustrada, regional (nacional no melhor dos casos) e, em definitivo, uma visão [não] útil da sua língua.
Já podes baixar, pra nom ficares desatualizado, a versom 1.1 das novidades máis importantes da ortografia da língua castelã publicadas em 2010.
Academia Norte-americana da Língua Espanhola (ANLE) anunciou a inclusão de americanismos na próxima edição do "Diccionario de la Real Academia Española", o mais importante dicionário da língua espanhola. Para Piña-Rosales, presidente da ANLE, a inclusão deixa os EUA em pé de igualdade com outros países que falam espanhol, porque já existem "argentinismos" e "mexicanismos", palavras próprias do espanhol desses países.
Hai 15 dias, conhecia-se a notícia de que a Real Academia Española admitira no seu dicionário, entroutros vocábulos, as palavras «manga» e «sushi». Porém, a inclusom destas palavras provocou gram polémica, já que as definições nom eram corretas. Agora estas palavras fôrom corrigidas cum significado máis acorde à realidade. Rel.: chuza.gl/story/galego-perde-acepcion-de-parvo
O mandarim, língua falada na China e em outros países asiáticos, passou o Espanhol e já é o segundo idioma mais exigido dos executivos em multinacionais, mostra uma pesquisa da Economist Intelligence Unit, empresa irmã da revista The Economist. O português é o sexto.
O pré-candidato republicano a presidente dos EUA Rick Santorum disse na quarta-feira em Porto Rico que a população local precisa adotar o inglês como primeira língua se quiser virar um Estado dos EUA -algo que contraria a Constituição norte-americana.
En tempos monárquicos Castelao e en días de República Alexandre Bóveda, os dous líderes galeguistas utilizaron a prensa máis afín aos seus postulados para facerlle fronte á arroiada dun españolismo académico que gozaba dun poder desigual ante as febles estruturas do nacionalismo galego da época. Castelao e Bóbeda non dubidaron en saír ao paso e lles facer fronte ás moitas opinións que rancios funcionarios estatais, desde o funcionariado ou as cátedras, se permitían co ánimo de discapacitar ou mesmo ridiculizar os avances do galeguismo político.
Afonso Daniel Rodríguez Castelao escribiu sensíbeis textos sobre o fraccionamento histórico entre Galiza e Portugal, levado a cabo polo colonialismo de Castela. No seu ideario Sempre en Galiza (1944) fascina a reconstrución e interpretación que fai Castelao sobre o esgazamento da patria común de galegos e portugueses. Múltiplos textos de Castelao, tan directos como pormenorizados, sinalan o punto álxido e o matiz de varios conceptos desa separación e, tamén, da aspiración de unión.
Capítulo do programa sobre língua da Galega sobre a origem do antropónimo Marinho. | No YouTube: youtube.com/watch?v=zcifmxNusJo
A norma isolacionista não tem futuro num mundo globalizado e a Galiza não tem nenhum interesse em oporem-se a mundialização dada a sua condição de país atlântico e raiz cultural compartilhada com povos celtas e lusófonos. A consolidação do castelhano na Galiza é hoje uma realidade imutável. E mais a tendência a expandir-se até os últimos redutos rurais onde o galego vigorava com caráter de principal comunicador, graças às formidáveis ferramentas globais com que conta o castelhano, incluindo a mídia de referência hispana.
O chamado MUNCYT, Museu 'Nacional' de Ciéncia e Tecnologia (siglas em castelão), da Crunha há abrir proximamente as suas portas ò público visitante. Porém, nele hám estar tôdolos letreiros em castelão, galego e inglês, mais nom nas 3 línguas, senom que o primeiro parágrafo do texto há estar em castelão, o segundo em galego e o terceiro em inglês. Ademais poderás atopar textos com erros nos 3 parágrafos nas 3 línguas.
Joan Martínez Alier - Espanha desintegra-se sem ter digerido a história de Franco e um monarca Bourbon que se comporta como tal... Três cidadãos de determinado peso confederalistas ibéricos foram Anselmo Carretero, Blas Infante e Castelão.
O Ubuntu Galician Team, integrado en gran medida por membros tamén de Proxecto Trasno, acada o 14º lugar entre todos os idiomas do mundo en completar a máis popular distribución GNU/Linux. O galego do brasil acada o 9º lugar mentres que o de Portugal o 27º. No top 3, o esloveno, o inglês australiano e o castelão.