11votadas

Dúbidas do galego: Manzaneda

Entón, por que Manzaneda non se considera un topónimo deturpado e se oficializou a forma galega xenuína Maceda de Trives? O tempo ten máis forza que a filoloxía. Tres séculos de Manzaneda sepultaron o vello Maceda. As autoridades lingüísticas consideraron que era unha resurrección tan forzada que incluso podería ser contraproducente entre a veciñanza. É unha liña que se seguiu en canto á ortografía de diferentes topónimos, contraria á súa etimoloxía: Barcia, Alvedro, Cobas ou A Grova deberían grafarse Varcia, Albedro, Covas ou A Groba.

 1 comentarios en: Cultura, Língua karma: 102
20votadas

Ghalegho, un vídeo sobre a gheada e o seseo vídeo

Noelia Gómez fixo este vídeo como traballo para as aulas, coa intención de dignificar eses rasgos das nosas falas galegas que tan discriminados están actualmente: a gheada e o seseo.

 10 comentarios en: Cultura, Língua karma: 93
20votadas

Mapas de uso do galego 2001-2011 imaxe

Hai que estar moi pero que moi vendidos para avaliar de xeito optimista ou positivo os datos de uso do galego que relativos ao Censo de Poboación do ano 2011 publicou o Instituto Galego de Estatística a semana pasada. En primeiro lugar represéntanse mapas de coropletas ordinarios, onde a mancha de cada concello equivale á súa superficie. En segundo lugar figuran cartogramas equivalentes, onde a mancha de cada concello equivale aproximadamente á súa poboación. Velaquí os datos en imaxes:

 8 comentarios en: Cultura, Língua karma: 96
15votadas

Témoslle Lei

Témoslle á lingua galega un marco legal que busca protexela e potenciala en todos os ámbitos; tamén no universitario. A Facultade de Dereito é un esteo fundamental na formación dos futuros profesionais dos mundos da Administración e a Xustiza. Témoslle á lingua galega fidelidade e afecto. Por iso queremos incrementar e mellorar o uso do galego na Facultade e aprobamos un plan propio con máis de corenta actividades.

 1 comentarios en: Cultura, Língua karma: 96
24votadas

Os 10 pontos sobre a língua galega para ler antes de morrer

1.- Língua galega é o nome histórico da língua portuguesa, como a língua castelhana é o nome histórico da língua espanhola. 2.- A língua portuguesa nasceu na Galiza. O povo galego espalhou a sua língua polo atual território de Portugal onde era falado outro romance, o moçárabe, que desapareceu.

 4 comentarios en: Cultura, Língua karma: 92
13votadas

O disparate na normativa "oficial" do galego explicado em dous simples passos

O disparate na normativa "oficial" do galego explicado em dous simples passos

30votadas

O letrado da Xunta no Tribunal Superior de Xustiza de Galicia: en castelán e coa toponimia en "vilingue"

En "vilingue" do que lhe proe á Xunta logo que a recente enquisa do IGE amosara o avance triunfal desta opción. O chío de prolingua inclue fotos da documentación referida. Mais outra demostración de como a Xunta da GZ se preocupa pola normalización da lingua do país fomentándoa en tódolos eidos. Vía a columna de chíos de Miguel Pardo en praza.gal

16votadas

Dúbidas do galego: Antía e Antonia

O conto de que Antía ten a ver con Antonia hai que procuralo na popularidade que cobrou en Galicia, un feito diferencial a respecto doutras partes do Estado ou da propia Portugal, onde o nome non se usa tanto. Esa diferenza galega foi xustificada por ser Antía unha tradución. Ese é un pensamento lóxico, xa que o nome de Antía non existe nin na nosa xeografía nin nas advocacións de santas, algo que ocorre cos nomes propiamente galegos Aloia, Navia ou Olalla e Comba.

 sen comentarios en: Cultura, Língua karma: 106
40votadas

Android já está disponível em galego ILG-RAG

A inclusión da normativa ILG-RAG chega coa recén presentada nova versión de Android, Android 5.0 Lollipop, polo que está dispoñíbel desde o primeiro momento nos trebellos Nexus (Nexus 6, Nexus 9), os dispositivos que comercializa Google. A partir de agora, segundo vaia chegando a actualización desta nova versión aos diferentes terminais doutros fabricantes, a listaxe con soporte nativo de galego irase incrementando, polo que é cuestión de meses que todas e todos teñamos esta posibilidade nos nosos smartphones e tablets.

 4 comentarios en: Cultura, Língua karma: 76
32votadas

A RAE muda a língua para mudar a realidade

A Real Academia Española apresenta hoje o novo dicionário do castelhano. A ediciçom vai substituir a de 2001 e incorpora centos de novos artigos e milhares de trocos nos já existentes. Destacam, polo momento político que se vive na Catalunha, os retoques que sofrem as definições de palavras como «soberanía», «referéndum» ou «nacionalidad». Entre outras sutilezas, a 'nacionalidade' já nom tiene a ver com a naçom, como indica o termo, mas com um Estado; e a 'soberania' passa a ser monopólio dos Estados independentes.

 5 comentarios en: Cultura, Língua karma: 105
15votadas

A XDLA solicita a posta en marcha dun Servizo Asturiano de Dobraxe [ast]

Despois da emisión de dúas longametraxes e dunha serie infantil (Os Bolechas) dobrada ao asturiano na TPA, a Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana (XDLA) quere afianzar o proceso a través da publicación do Decálogu sobre’l doblaxe asturianu. No texto, a XDLA exixe á RTPA e á Conseyería de Cultura, a través da Dirección Xeneral de Política Llingüística, unha implicación maior no proceso, e por iso solicitan a creación do Serviciu Asturianu de Doblaxe.

 sen comentarios en: Cultura, Língua karma: 100
36votadas

Valentim Fagim: Um New Deal para o galego

Diante dos olhos temos uma língua que está a ser substituída por outra, na qual, ademais, se está a dissolver e misturar. Para fazer frente a esta dinâmica temos duas estratégias sobre a mesa. Uma delas foi implementada nos últimos trinta anos e, em resumo, propõe desligar-nos das outras variedades, populações e países que as falam. Orgulhosamente sós, que se diz nestes casos. Que tal se ensaiamos a outra, a que vive a nossa língua como sendo internacional?

 sen comentarios en: Cultura, Língua karma: 106
30votadas

Victoriano Taibo: a normativa como problema

A obra Palavras para espartaco considerou-se a de maior qualidade das concorrentes ao VII Certame de Poesia Victoriano Taibo, mas a detecção de estar escrita “em português” conduziu-a ao silêncio. [...] que 'A coruja gazeava na noite e esse som arrepiou a moça que caminhava no carvalhal' é português e 'A coruxa gaceaba na noite e ese son arrepiou a moza que camiñaba no carballal' é galego supõe viver num universo paralelo no que se produziu a suspensão das leis da lógica.

 8 comentarios en: Cultura, Língua karma: 101
32votadas

A RAG acepta como significado de "chío" a de "mensaxe que se publica na rede social Twitter"

Nunha das últimas actualizacións do dicionario da Real Academia Galega, veñen de engadir á entrada chío a acepción de "mensaxe que se publica na rede social Twitter". Isto é, chío pasa a ser a forma galega correcta para o inglés tweet. Canda ela, tamén se actualizaron as entradas chiar (to tweet), rechouchío (retweet) e rechouchiar (to retweet). | Chío no DRAG: ir.gl/3b1e23

 2 comentarios en: Cultura, Língua karma: 89
61votadas

Xunta celebra avance do bilinguismo na primeira enquisa que amosa que o galego deixa de ser a lingua maioritaria

Durante anos, a mala evolución no uso, implantación e prestixio social da lingua galega era compensada, cando menos en parte, polo feito de que seguía a ser a lingua habitual da maioría da poboación do país, segundo diversos indicadores. O que o IGE amosa é que, no período comprendido entre 2001 e 2011, as persoas que din falar "sempre" galego caeron trece puntos e xa non son maioría, pero a Xunta celebra o incremento da poboación bilingüe.

 6 comentarios en: Cultura, Língua karma: 128
« anterior12345...133» seguinte

Chuza